윤하 9번째 싱글앨범 'Girl'이 7월 22일 발매되었습니다.
윤하 'Girl'은 일본, 한국에서 동시 발표되었는데요.
일본어이므로 편의를 위해 일본어 해석 내용을 첨부해 드리겠습니다.
ケータイ気になるはずないのに わけもなく握ってた
케이타이키니나루하즈나이노니 와케모나쿠니깃테타
신경 쓸 일이 없는데도 이유 없이 전화를 들고 있었어
もう鳴るはずのない あなたからのコールを
모우나루하즈노나이 아나타카라노코-루오
이제는 울리지 않을 너의 전화를
心のどこかで 待ってたかも
코코로노도코카데 맛테타카모
마음 속 어딘가에서 기다리고 있었나봐
あなたがいなくなってもうすぐ 2つ目の季節が
아나타가이나쿠낫테모우스구 후타츠메노키세츠가
네가 떠난 뒤 이제 곧 두 번째 계절이
過ぎて行くというのに 私はまだどこかで
스기테유쿠토이우노니 와타시와마다도코카데
지나가는데 아직도 내 맘 어딘가에서
あなたを期待しているのかな?
아나타오기타이시테이루노카나?
너를 기대하고 있는 걸까?
新しい日々 はじまって いるのに気づけば
아타라시이히비 하지맛테 이루노니키즈케바
새로운 날들이 시작되고 있는데 문득 생각해보면
想いあふれ
오모이아후레
추억이 넘쳐
ただ(!!)
타다!!
다만
私なりに 想っているの
와타시나리니 오못테이루노
내 나름대로 그 때를 떠올려보고 있어
その 笑顔も ケンカした事も
소노 에가오모 켕카시타코토모
그 웃는 얼굴도 싸웠던 일들도
今はもう 前向きになれたけれど
이마와모우 마에무키니나레타케레도
이제는 웃으며 넘길 수 있게 됐지만
ふとしたとき わかった気がした
후토시타토키 와캇타키가시타
문득 알 것 같은 느낌이 들었어
すべて意味があるんだね
스베테이미가아룬다네
모든 것이 의미가 있다는 걸
行き交うたくさんの人達も
유키카우타쿠상노히토타치모
길을 오가는 많은 사람들도
きっと同じようかな?
킷토오나지요우카나?
다 같을까?
出会ってまた別れて それでも信じて
데앗테마타와카레테 소레데모신지테
만나고 다시 헤어지고 그래도 믿고
幸せな未来を願ってる
시아와세나미라이오네갓테루
행복한 미래를 꿈꾸고 있어
難しくて「幸せ」って 悩む事なんて
무즈카시쿠테 [시아와셋]테 나야무코토난테
행복이란 것이 어려워서 고민해야 할 것도
山ほどある けど(!!)
야마호도아루 케도!!
산더미 같지만
私なりに 駆け抜けた日々が
와타시나리니 카케누케타히비가
나 나름대로 달려온 지난 날들이
大丈夫だよって 背中たたいた
다이죠부다욧테 세나카타타이타
괜찮다며 등을 토닥여줬어
強がるのも 泣くのもやめよう それで
츠요가루노모 나쿠노모야메요우 소레데
강한척하는 것도 우는 것도 그만두자 그러고 나니
少しだけど わかった気がした
스코시다케도 와캇타키가시타
조금이지만 알 것 같은 느낌이 들었어
すべて意味になっていく
스베테이미니낫테이쿠
모든 것이 의미를 갖게 된다는 걸
そうだよね?
소오다요네?
그렇지?
すべてがうまく いかなくても
스베테가우마쿠 이카나쿠테모
모든 게 잘 안 된다 해도
ムダなことは きっと 1つもない
무다나코토와 킷토 히토츠모나이
필요 없는 건 하나도 없어
私なりに 想っているの
와타시나리니 오못테이루노
내 나름대로 생각해보고 있어
その 笑顔も ケンカした事も
소노 에가오모 켕카시타코토모
그 웃는 얼굴도 싸웠던 일들도
今はもう 前向きになれた
이마와모우 마에무키니나레타
이제는 웃으며 넘길 수 있어
そして、、輝き続ける!
소시테,, 카가야키츠즈케루!
그리고 ,, 계속 빛날 거야!
私なりに 駆け抜けた日々が
와타시나리니 카케누케타히비가
내 나름대로 달려 지나온 날들이
大丈夫だよって 背中押した
다이죠부다욧테 세나카오시타
괜찮다며 등을 밀었어
強がるのも 泣くのもやめよう それが
츠요가루노모 나쿠노모야메요우 소레가
강한척하는 것도 우는 것도 그만 두자 그러고 나니
少しだけど わかった気がした
스코시다케도 와캇타키가시타
조금 이지만 알 것 같은 느낌이 들어
すべて意味になっていく
스베테이미니낫테이쿠
모든 것이 의미를 갖게 된다는 걸
윤하의 'Girl'은 한국, 일본에 모두 발매된 곡인데, 일본어로 녹음되었습니다. 원래 윤하는 일본에서 활동한 바 있지요.
한국어로도 불러주었으면 좋았을텐데 아쉬움이 있습니다.