--> I'm Lucky 최근글 <--

'오바마'에 해당되는 글 15건




  1. 2009.02.27 정권이 주가하락 부추겨 _경기축소에 방향잡은 해괴한 정책 스탠스
  2. 2009.02.22 미국증시 주간전망 _09.02.23~02.27 _7,000p 이하 추가하락가능성 낮아, 반등유력
  3. 2009.02.19 오바마 포트폴리오 14.34% 상승, 코스피와 2배 이상 격차 (2개월)
  4. 2009.02.19 국민포트폴리오 38.52% 상승, 코스피와 3배 이상 격차 (3개월)
  5. 2009.01.21 오바마 대통령 취임사 _ Barack Obama’s Inaugural Address
  6. 2009.01.20 오바마 경제정책 _중산층, 노동계층의 광범위한 대중적 복원 _Americans Do Work !
  7. 2008.12.27 2009년, 미국증시 전망

  
미국시장의 경우, 기술적 반등이라도 나와야할 시점에 여전히 약세입니다.

기대감이 서서히 사라져 가고 있기 때문에, U자형 패턴보다는, 하락형 L자형이 진행될 가능성이 높습니다.
 


이 경우, 한국시장 또한 추가하락 영향을 받을 수 밖에 없습니다.

전반적으로, 국내정권 당국의 스탠스가 경기확장을 통한 민간경기 보조에 있지를 아니하고,
오히려 민간의 Pie, 즉 경기규모를 줄이는 방향으로 잡혀 있어서, 해괴한 모양세를 하고 있습니다.

예컨대, 임금삭감의 경우에도 민간의 소비력을 증진시켜줘야 하는데,
오히려 임금을 삭감하여 좋지 못한 방향을 보이고 있습니다.

작년의 통화정책 이후로 지금 재정사업이 한국이나 미국에게 중요한 이유는,
노동자들의 임금을 깍아서 소비력을 축소시키라는게 아닙니다.

기업이 계속 생산해야 되는데, 수요가 못따라주니까
정부가 소비력을 증진시켜줘서 기존의 원상상태로 복원하는데 기여하라는 것입니다.

오바마의 새로운 경제정책의 방향 또한 이러한 중산층, 노동계층의 복원에 맞추어져 있습니다.


즉, 노동자들의 임금을 오히려 올려주고, 소비를 진작시켜줘야 되는데,
오히려 전체 경제규모의 파이(pie) 줄이는 해괴한 짓을 하며 종용하고 있습니다.

임금이 줄고, 소비력이 주는데 주가가 오를 수 있습니까.
 
훨씬 더 잘나고 똘똘한 사람들을 기망해서는 안될 것입니다.


맞춤검색

,
 
다음주 미국증시는 운동밴드를 이미 7,000~8,000p대로 하향시킨 이후로, 새로운 운동밴드에서 주초반 저점을 잡은 이후에 반등세를 보일 것으로 전망됩니다.


 
ASSETGUIDE  US Market Weekly Morning Brief _09.02.23~02.27 2009.02.22. 일

경기부양 폭과 속도 지연 + 경기지표 개선 지연 = 불만족으로, 운동밴드 하향, 7,000p 이하 추가하락 가능성 낮음

7,870억달러 규모의 경기부양법안에 불만족하고, 최근의 주요 경기지표가 여전히 바닥권을 통과하지 못하고,
침체가 지속되고 확산되는 모습을 보이고 있기 때문에, 기술적으로 쌓여있던 하락의 에너지도 분출하면서,
주간으로 7,000p대 초반까지 밀려,  단기 운동밴드를 한 단계 하향한 모습입니다. 

경기개선이 확연히 지연되고 있으며, 2008년 4분기는 물론, 2009년 1분기도 저점이 아닐 가능서잉 유력해 지고 있어서, 이를 반영하고 있습니다. 
그러나 이를 반영하여, 밴드가 7,000~8,000p대로  하향된 것이므로,  추가적 악재 없이 여기서 추가적인 하락을 보여야 할 이유는 희박합니다.

따라서, 다음주에는 초반에 단기하락세를 마무리하는 밴드저점 확인 후, 주초중반부터 기술적 반등에 나설 가능성이 유력합니다.
즉, 7,000p 이하로의 단기하락 가능성은 낮으며, 주간저점 7,249p 조차도 직전저점 7,449p에 비하면, 약 200p 차이에 불과합니다.
추가적인 강력한 매도대응은 자제 필요해 보입니다.


2.17~2.20 다우존스(DJIA, Dowjones Index) 흐름
2.16 President Day로 휴장하고 17일부터 개장한 미국증시는 화요일부터 갭하락하며, 최근의 운동밴드를 하향한 모습입니다. 

화요일 엠파이어스테이트 제조업지수가 좋지 않아, 여저한 경기침체 연장상황을 보여주었고,
주후반 미국 금융산업 재편에 대한 논란으로 금융주 영향력이 반영된 모습입니다. 

주후반 물가지표는 소폭 상승한 모습이나, 추세가 전환된 것이 아니라, 기존에 하락가속도가 높았기 때문에, 다소의 기술적 반등 수준이며,
1월에 일시적으로 소폭 반등했던 국제유가가 후행지표로 반영된 수준입니다.  국제유가는 다시 40달러 이하로 밀려있습니다.

주중에 7,200p대까지 하락하기는 했으나,  현재 여기서 추가하락해야만 하는 특별한 상황은 발견되지 않습니다.


2.16~2.20 주요 경기지표 _ 여전한 경기침체, 제조업 악화, 물가는 안정화 속에 기술적 소폭 반등 수준

미국은 2008년 초부터의 상황 자체만을 고정적으로 본다면 이미 현실적으로 경제대공황이라고 볼 수 있습니다. 
_ 다만, 연초부터 지속적으로 금리인하와 구제금융을 병행하면서, 계속 관리해 왔기 때문에, 현재의 상태가 유지되고 있는 것입니다.
_ 미국의 문제는 결국 자신들의 생산력, 부가가치 창출이 뒷받침하지 않는, 과도한 레버리지 사용과, 파생시장이 창조한 가짜화폐 시장의 붕괴로부터 비롯되었으므로, 
   먼저 기술적인 차원에서, 완화된 통화정책으로 광범위한 통화, 유동성공급을 확장하는 것은 매우 적절합니다. 

_ 이러한 통화정책 이후에는 그러한 화폐가 실질적인 생명력과 경제적 가치(value)를 가질 수 있도록,
   조속한 재정/사회/SOC정책을 시행해 주어야 하고,  미국은 현재 정권교체와 함께 그러한 시점에 있으며,
   이러한 추가대응이 지연되고, 대응의 내용이 부적절하다면 시장은 그에 따른 영향을 추가로 받을 수 있습니다. 

미국경기 자체는 현재 경기악순환구조에 들어서 있기  때문에, 이러한 악순환고리를 깨주기 위해서는, 정책적 경기부양을 통한 Spark를 줄 필요가 있습니다. 
_ 왜냐하면, 정책금융당국이 작년 연초부터 정책적 판단과 인위적 개입으로 광범위한 통화/구제금융정책을 시행해 왔기 때문에, 그에 대한 추가책임으로 재정정책까지
  조속하고, 계획적으로 챙겨주어야 하는 것입니다.

이러한 상황인데, 재정정책의 폭과 속도가 너무 부족하고 지연되고 있는 상황이어서, 미국 정책당국이 너무 게으르고 안이한거 아닌가 하는 인상이 듭니다. 

저번주 지표를 보면, 제조업지수가 부진이 계속되고 있고, 신규주택착공도 전망치보다 부진합니다. 
다만, 물가는 계속 안정화되어 있고, 큰 변화가능성은 적어보인다는 점에서 안도감을 줍니다.
 (상승분은 1월 국제유가 일시상승에 따른 후행지표)


2.23~2.27 주요 경기지표 발표일정 _소비자신뢰, 내구재주문, 예비 GDP, 버냉키, 오바마 연설
다음주에는 소비자신뢰, 내구재주문, 예비 GDP 등이 발표되는데, 안좋을 것으로 보입니다.

그러나 최근 수 주간 살펴본 바와 같이, 경기개선 선기대감 무산과 실제 경기지표 악화를 반영하여 시장이 7,000p대 초반으로 추가하락하여 있는 것이므로,
동일한 추세(trend)를 담고있을 다음주 경기지표에 따라 시장이 추가타격을 받아야할 가능성은 적어 보입니다.


이보다는 시장에 실망감을 안겨주고 있는 경기부양안의 크기와 속도에 따라, 정책당국이 어떤 입장으로 어떻게 경기침체 상황을 해쳐나갈 것인가에
관심이 가는 상황으로, 배냉키나, 오바마의 연설이 중요한 영향력을 가질 것으로 보입니다. 

미국 금융산업의 재편 화두도 이런 정책적 대응관점에서 생각해 볼 수 있을 것입니다. 


따라서, 2주간 추가하락파를 진행시키며, 밴드를 하향시킨 미국시장은 다음주 초반에 밴드의 저점을 잡은 뒤, 기술적 반등세에 나설 가능성이 유력하므로, 
현시점에 추가적인 매도대응은 자제하는 것이 좋아보이며,

국내증시의 경우에도 추가적인 비관적 대응은 자제하고,  기존의 전략과 스탠스대로 2/5선에서 시간을 관망하는 흐름을 이어갑니다.


2.16~2.20 주요 경기지표
Empire State Manufacturing Index, 엠파이어 스테이트 제조업 지수
NBER(전미 경제조사국)이 밝힌 바, 2007년 12월부터 진행된 경기침체가 약 1년만에 저점을 잡지 못하고,
2009년 연초 추가하락하고 있어서, 적어도 2008년 4분기나 2009년 1분기가 저점이 될 가능성이 사라지고 있는 상태.
이에 따라 시장은 2009년 2월 추가하락하며, 다우존스는 밴드를 7,000~8,000p 대로 하향


맞춤검색

,

오바마의 향후 대규모 재정/사회/SOC정책과 사회인프라 재편에 초점을 맞추어 2008년 12월 8일 구성된, 오바마 포트폴리오(Obama Portfolio)의 경우에는, 약 2개월간 14.34% 상승하여, 코스피와 2배 이상의 격차를 만들고 있는 모습입니다.
* 오바마 포트폴리오의 기초



KOSPI 오바마 포트폴리오  _ 2008.12.08

편입일 : 2008년 12월 8일, 코스피 시가 1,041p, 고가 1,111p
코스피 : 1,041p - 1,113p,  6.92% 상승
오바마 포트폴리오 : 14.34% 상승 (약 2개월)
10개 이상 기업군으로 동일금액 비중으로 분산, 포트폴리오 구성하셔서 추종하셔도 무난합니다.





맞춤검색

,

 
공개적으로 제시하는 범국민 포트폴리오가 각각 38.52%, 1.79% 상승하며, 코스피 상승률을 3배 이상 크게 앞서가는 모습입니다. 

오바마포트폴리오의 경우, 2개월간 14.34% 상승하여, 코스피를 2배 이상 앞서가고 있습니다.
종목마다 동일금액 비중으로 충분히 종목분산하여 10개 종목 이상으로 구성하여 포트폴리오를 추종하셔도 무난할 것입니다.
  


KOSPI Portfolio 2  _ 2008.11.26
편입일 : 2008년 11월 26일, 코스피 시가 993p
코스피 : 993p - 1,113p,  12.08% 상승
모델포트폴리오2 (AG Port 2) : 38.5235% 상승 (약 3개월, 기아차,대우증권 제외 14개 종목)


KOSPI Portfolio 3  _ 2009.01.13
편입일 : 2009년 1월 13일, 코스피 고가 1,148p
코스피 : 1,148p - 1,113p,  -3.04% 하락 
모델포트폴리오3 (AG Port 3) : 1.79% 상승 (약 1개월)

오바마포트폴리오의 경우, 2개월간 14.34% 상승하여, 코스피를 2배 이상 앞서가고 있습니다.

 


맞춤검색

,

다음은 연합뉴스가 보도한, 오바마 대통령 취임사 번역 요지입니다.


<오바마 대통령 취임사 요지>

출처 : http://www.yonhapnews.co.kr/international/2009/01/21/0601110100AKR20090121006500075.HTML

(워싱턴=연합뉴스) 미주총국 = 버락 오바마 미국 대통령의 출범은 230여년 미국 역사에 새로운 장을 장식하는 신기원을 열었다.

미 역사상 첫 흑인대통령인 오바마는 20일 미 의사당에서 거행된 취임식에서 취임 연설을 통해 자신의 통치 철학과 비전을 밝힘으로써 새 역사를 쓰기 시작했다.

다음은 오바마 대통령이 행한 취임 연설 요지.

"나는 오늘 여러분이 준 신뢰에 감사하며 선조의 희생을 되새기며 우리의 과제 앞에 겸허히 섰습니다. 나는 우선 부시 대통령이 정권 인수에 협력을 아끼지 않았고 그동안 국가를 위해 헌신하신 데 대해 경의를 표합니다.

우리는 지금 위기에 처해 있다는 사실을 잘 알고 있습니다. 우리는 지금 저 멀리 증오와 폭력의 조직과 전쟁 중입니다. 우리의 경제는 탐욕과 무책임의 결과이자 새 시대를 제대로 대비하지 못하고 과단성 있는 선택을 하지 못했기 때문에 어려운 상황에 놓여 있습니다.

집 값이 내려가고 일자리가 사라지고 여러 사업장이 문을 닫았습니다. 우리의 건강보험은 너무나 비싸고 교육은 많은 곳에서 실패했습니다. 그러나 더욱 중요한 문제는 국가 전체적으로 자신감을 잃어가고 있다는 것입니다. 미국의 추락은 불가피하며 우리의 다음 세대는 안목을 낮춰야 한다는 두려움이 문제입니다.

여러분 오늘 우리가 직면한 도전은 실제상황입니다. 그것은 심각하고 헤아릴 수 없이 많습니다. 그것은 쉽게 짧은 시간에 극복될 수 없습니다. 그러나 미국은 할 수 있다는 점을 명심하십시오.

우리는 두려움보다는 희망을, 갈등과 반목보다는 목적을 위한 단결을 선택했기 때문에 오늘 이 자리에 모였습니다.

우리는 사사로운 불만과 허황한 약속, 그리고 우리 정치사에서 오랫동안 계속됐던 반목과 낡아빠진 도그마들의 종식을 선언하기 위해 이 자리에 왔습니다.

미국의 위대함을 재확인하면서 우리는 위대함은 결코 주어지는 것이 아니라 스스로 이뤄내야 한다는 점을 명심해야 합니다. 우리의 여정은 일보다는 여가를 쫓고 부와 명성의 즐거움만을 추구하는 사람들의 나약한 길이 아니었습니다. 오히려 그것은 일터에서 묵묵히 일하면서 번영과 자유를 향해 길고 험한 길을 달려온 이들의 길이었습니다.

미국은 여전히 지구 상에 가장 번영되고 강력한 국가입니다. 우리의 노동자들은 지금의 위기가 시작됐던 때보다 덜 생산적이지 않습니다. 우리의 정신은 여전히 창조적이며 우리의 상품과 서비스는 예전의 것보다는 못하지 않습니다. 우리의 능력은 쇠퇴하지 않았습니다. 우리는 오늘부터 다시 일어서 몸의 먼지를 떨고 미국을 재건하는 일을 다시 시작해야 합니다.

지금 일부에서는 우리의 시스템으로 그러한 원대한 계획을 실현할 수 있을지 의심하고 있습니다. 그들은 미국이 지금까지 이룩해낸 것을 잊어버린 사람입니다. 그들은 상상이 공공의 목적과 연결되고 필요가 용기를 만날 때 자유로운 사람들이 해낼 수 있는 것을 생각하지 못했습니다.

오늘날 우리가 물어야 하는 질문은 우리 정부가 너무 큰 지, 아니면 너무 작은 지에 관한 것이 아니라, 정부가 제대로 작동하는지, 또 이 정부가 어지간한 급여를 받을 수 있는 일자리를 만들어 가계를 도울 수 있는지, 품위있는 노후생활을 영위할 수 있는 연금을 제공할 수 있는지에 관한 것이어야 합니다.

답이 `예스'이면 우리는 계획을 진전시켜나갈 것이지만 답이 `노'라면 이를 끝낼 것입니다.

공공자금을 다루는 우리는 모두 책임성을 지니고 현명하게 자금을 지출하고 또 나쁜 습관을 고치고 투명하게 일을 처리할 것입니다. 왜냐하면 그렇게 할 경우에만 국민과 정부 사이에, 지극히 중요한 신뢰가 회복될 수 있기 때문입니다.

우리 앞에 놓여 있는 문제는 시장이 선한 힘을 지녔는지, 아니면 악한 힘을 지녔는지에 관한 것이 아닙니다. 시장의 힘은 부를 창출하고 자유를 신장시키는데 그 무엇도 필적할 수 없을 정도로 막강합니다.

그러나 지금의 위기는, 감시의 눈이 없다면 시장이 통제에서 완전히 벗어나 혼란으로 빠져들고, 시장이 부유한 사람들만을 위할 때 한 국가가 더 이상 번영할 수 없다는 점을 여실히 보여줬습니다.

우리 경제의 성공은 항상 국내총생산(GDP)의 규모에만 의존해 온 것이 아니며, 자선에 의하지 않고 개개인이 부와 번영에 이를 수 있도록 하는 것과, 의욕을 가진 모든 사람에게 기회를 확대시키는 우리의 역량에 좌우됩니다. 왜냐하면 이것 바로 공동의 선에 이르는 가장 확실한 길이기 때문입니다.

공동의 안보 문제에 관한 한 우리의 안전과 이상 사이에 하나를 선택하는 것은 잘못된 것으로 거부합니다. 우리의 건국 선조는 우리가 거의 상상할 수 없는 위험에 직면했으며 법규와 인권을 확보하기 위한 헌장을 만들었습니다. 이 헌장은 여러 세대가 흘린 피에 힘입어 신장돼 왔습니다. 이러한 이상은 여전히 세상을 비추고 있으며, 편의를 위해 이를 포기하지 않을 것입니다.

큰 국가들 수도에서부터 나의 아버지가 태어난 (아프리카의) 작은 마을에까지 모든 국민과 정부는 들으십시오. 미국은 품위와 평화를 추구하는 모든 나라와 남녀노소의 친구이며 다시 한번 이끌 자세가 돼 있다는 점을 알아야 합니다.

앞선 세대는 탱크와 미사일로 파시즘과 공산주의를 제압했던 것이 아니라 불굴의 의지와 동맹, 꺾이지 않는 확신으로 제압했습니다. 그들은 우리의 힘만으로 우리를 보호할 수 없으며, 힘의 신중한 사용을 통해 우리의 힘이 커진다는 점을 이해하고 있었습니다.

우리는 이러한 유산의 수호자가 돼야 합니다. 이러한 원칙들에 따라 나간다면 우리는 각 국간 보다 큰 협력과 상호이해 및 노력을 요구하는 새로운 위협에 대처해 나갈수 있을 것입니다. 우리는 이라크를 책임있게 이라크 국민에게 넘겨주고, 아프가니스탄에서 어렵게 달성한 평화를 지켜나갈 것입니다. 오랜 우방은 물론 과거의 적국들과도 함께 핵위협을 감소시키고, 더워지는 지구를 정상화시키도록 계속 노력해 나갈 것입니다. 우리는 우리의 삶의 방식에 사과할 필요가 없으며 이를 옹호하는데 주저할 필요가 없습니다. 무고한 사람들을 죽이고, 테러를 하는 세력들에 대해 우리가 매우 강력한 대응의지를 갖추고 있으며, 그들을 패퇴시키고 말겠다는 점을 분명히 해야 합니다.

우리가 그동안 해온 각고의 노력은 결코 약점이 아니며 강점입니다. 우리나라는 기독교, 이슬람, 유대교, 힌두교는 물론 무신론자들의 국가이기도 합니다. 우리는 지구상 곳곳에서 온 다양한 언어와 문화로 구성된 국가입니다. 우리는 남북전쟁이라는 내전의 아픔과 분리의 아픔 그리고 어두운 시대를 거치면서 더욱 강력해졌고, 단결해 왔습니다. 따라서 우리는 과거의 증오는 언젠가 사라지고, 인종간 분리도 해소될 것이며, 세계가 점점 부패하고, 사기가 판을 치고 이견을 갖고 있으면서도 침묵으로 일관하는 상황에서도 이를 해결하는데 우리가 적극 도움을 줄 수 있을 것이란 점을 믿어왔습니다.

빈곤국의 국민에게는 식량지원과 농장개발 및 상수도 정화의 지원을 약속합니다. 또 상대적으로 잘 사는 나라에 대해서는 우리가 국경 밖의 일에 더이상 무관심하지 않겠으며, 세계의 자원을 효율성 없이 낭비하지 않을 것임을 약속합니다. 세계가 변하고 있는 만큼 우리도 변해야만 합니다.

우리 앞에 놓여 있는 길들을 보면서 지금 이 시간에도 산간 벽지에서, 사막에서 고생하는 용감한 미국인들에게 감사를 표합니다. 그들은 알링턴 묘지에 잠들어 있는 영웅들처럼 뭔가 할 말이 있을 것입니다. 우리는 그들이 단순히 자유의 수호자이기 때문이 아니라 자신보다 뭔가 더 큰 것을 위해 봉사의 정신을 실천하고 있기에 감사를 해야 합니다. 한 세대의 획을 긋는 지금 이 순간, 우리가 계승해야 할 것은 바로 이같은 봉사의 정신입니다.

우리 정부가 해야만 하고, 할 수 있는 만큼 국민 여러분 또한 믿음과 단호한 결의를 해주십시오. 강의 제방이 무너졌을 때, 친구를 만날 시간을 쪼개 봉사를 해온 분이 일자리를 잃었을 때 집으로 데려가 위로하는 친절을 베풉시다. 연기가 가득 찬 계단 속에서 진화작업을 하는 소방대원의 용기나 자녀를 키우는 부모의 자애심 모두 우리의 운명을 결정하는 중요한 요소들입니다.

우리 앞에 놓인 도전들은 새로운 게 많은 만큼 이에 대처하는 방식도 새로워져야 합니다. 하지만 도전에 이기는 데 필요한 가치는 비록 오래되기는 했지만, 근면과 정직, 페어플레이 정신, 관용, 호기심, 충성과 애국심 바로 그것입니다. 이런 정신들은 역사를 진보시켜온 말 없는 강력한 힘들입니다. 그 다음 필요한 것은 이러한 정신으로 우리가 복귀하는 것입니다. 우리에게 지금 필요한 것은 우리 자신은 물론 미국과 세계에 대해 갖고 있는 우리의 의무를 인식하고 이를 실천하려는 새로운 시대의 책임감입니다. 우리는 이러한 의무를 마지못해 이행하지 말고 기꺼이, 단호하게 수용해 나가야 합니다.

이것이 바로 시민권자의 의무이자 비전이기도 합니다. 이는 또 신이 우리에게 요구한 신뢰의 원천이기도 합니다. 또 인종 및 종교와 상관없이 모든 남녀와 아이들이 축하행사에 동참하고, 60여년 전에는 레스토랑에서 식사를 하지 못했던 아버지를 둔 아들이 자유롭게 이를 이용할 수 있게 한 우리의 자유와 신조의 본질이기도 합니다.

다함께 오늘 우리가 그동안 얼마나 전진해 왔는지 그리고 우리가 누구인지를 추억해 봅시다. 미국이 건국되던 해, 혹한의 겨울철에도 애국자들은 추운 강가의 꺼져가는 모닥불 주변에 모여서 싸우고 있었습니다. 수도를 적군에 빼앗긴 채 눈밭이 피로 물든 상황에서, 혁명의 성과마저도 불확실하던 상황속에서도 우리 건국의 아버지들은 다음과 같은 내용을 외우며 견뎌냈습니다.

`미래의 세계를 생각하자. 희망과 미덕을 찾아보기 어려운 한겨울에도 공동의 위험에 놀란 도시와 나라가 공동으로 대처하기 위해 나섰다'는 구절인데 그게 바로 아메리카입니다.

올 겨울 우리는 다함께 어려운 시절을 맞았는데 건국의 아버지들이 외우던 구절을 다시 상기합시다. 희망과 덕목을 지니고 한번더 한파를 뚫고 폭풍을 견디며 나아갑시다. 우리의 후손들에게 우리가 시험에 직면했을 때 우리는 그 시험을 그대로 내버려두지 않고 좌절하지 않고 저 먼 곳의 희망의 지평선과 신의 축복을 응시하면서 전진해 나갔다고 말할 수 있도록 노력합시다. 미래세대에게 자유라는 위대한 선물을 안전하게 전달해 주기위해 전진해 나갔다고 얘기할 수 있도록 노력합시다."

ash@yna.co.kr


 
 (*18분 전문(全文) 동영상 자료가 적어, 위 링크 겁니다.)


Barack Obama’s Inaugural Address    _ NYT.com, http://www.nytimes.com/2009/01/20/us/politics/20text-obama.html?pagewanted=1&_r=1

Published: January 20, 2009
Following is the transcript of President Barack Obama’s Inaugural Address, as transcribed by CQ Transcriptions:

PRESIDENT BARACK OBAMA: Thank you. Thank you.

CROWD: Obama! Obama! Obama! Obama!

My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.

I thank President Bush for his service to our nation...

(APPLAUSE)

... as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.

MR. OBAMA: The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

MR. OBAMA: So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.

Homes have been lost, jobs shed, businesses shuttered. Our health care is too costly, our schools fail too many, and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

MR. OBAMA: These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable, but no less profound, is a sapping of confidence across our land; a nagging fear that America's decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real, they are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this America: They will be met.

(APPLAUSE)

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

MR. OBAMA: On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

(APPLAUSE)

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.

MR. OBAMA: It has not been the path for the faint-hearted, for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.

Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West, endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

MR. OBAMA: For us, they fought and died in places Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed.

MR. OBAMA: Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

(APPLAUSE)

For everywhere we look, there is work to be done.

The state of our economy calls for action: bold and swift. And we will act not only to create new jobs but to lay a new foundation for growth.

We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.

We will restore science to its rightful place and wield technology's wonders to raise health care's quality...

(APPLAUSE)

... and lower its costs.

MR. OBAMA: We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.

All this we can do. All this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions, who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short, for they have forgotten what this country has already done, what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them, that the stale political arguments that have consumed us for so long, no longer apply.

MR. MR. OBAMA: The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works, whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.

Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end.

And those of us who manage the public's knowledge will be held to account, to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day, because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched.

MR. OBAMA: But this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control. The nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.

The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on the ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

(APPLAUSE)

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.

Our founding fathers faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.

MR. OBAMA: Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.

And so, to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.

(APPLAUSE)

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions.

MR. OBAMA: They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use. Our security emanates from the justness of our cause; the force of our example; the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy, guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort, even greater cooperation and understanding between nations. We'll begin to responsibly leave Iraq to its people and forge a hard- earned peace in Afghanistan.

MR. OBAMA: With old friends and former foes, we'll work tirelessly to lessen the nuclear threat and roll back the specter of a warming planet.

We will not apologize for our way of life nor will we waver in its defense.

And for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that, "Our spirit is stronger and cannot be broken. You cannot outlast us, and we will defeat you."

(APPLAUSE)

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.

We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus, and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth.

And because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

OBAMA: To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.

To those leaders around the globe who seek to sow conflict or blame their society's ills on the West, know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.

To those...

(APPLAUSE)

To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history, but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

MR. OBAMA: To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.

And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders, nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.

We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service: a willingness to find meaning in something greater than themselves.

OBAMA: And yet, at this moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.

It is the kindness to take in a stranger when the levees break; the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.

It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new, the instruments with which we meet them may be new, but those values upon which our success depends, honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old.

MR. OBAMA: These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history.

What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

MR. OBAMA: This is the source of our confidence: the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed, why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall. And why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

(APPLAUSE)

So let us mark this day in remembrance of who we are and how far we have traveled.

In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by nine campfires on the shores of an icy river.

MR. OBAMA: The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood.

At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

"Let it be told to the future world that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive, that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet it."

America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words; with hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come; let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

Thank you. God bless you.

(APPLAUSE)

And God bless the United States of America.

(APPLAUSE)


맞춤검색

,

[ 오바마 경제정책 _ 중산층, 노동계층의 광범위한 대중적 복원 ]
 

미국인이여, 이제 일하자. Amercans Do Work!

오바마 이후의 향후 8년 미국에 대한 전망 

 금융에 대한 과도한 의존과 거품에서 비롯된 일하지 않는 미국에서

 => 중산층과 노동계층의 복원과 실질소비여력 증진을 통해 일하는 미국, 건강한 미국의 복원을

     추구하는 8년이 될 것으로 전망

 

오바마 이후의 미국 _ 중산층 복원 및 소비여력 내실화를 위한, 일하는 미국, The Working America의 추구

적극적인 감세 정책으로 중산층 복원을 지향하고 있는 점이 특징.

일자리 창출과 전국적 Infrastructure 사업을 통해, 노동계층에 대한 적극적인 지지와 복원의사를 보여주고 있음.

따라서, 근로를 통한 미국민의 소비여력 내실화에 긍정적으로 작용할 것으로 볼 수 있음.

출처 : http://www.barackobama.com/issues/economy/index.php


 


다음은 머니투데이가 외신을 종합하여 보도한 보도내용입니다.


[머니투데이 뉴욕=김준형 특파원][[해설]중산층구제, 금융위기 진정, 구제책 점검, 성장동력 확보]

버락 오바마 미국 대통령 당선인의 경제정책 방향이 윤곽을 드러냈다.

오바마 당선인은 당선후 사흘만인 7일(현지시간) 긴급 경제 참모 회의를 소집, 경제현안을 진단하고, 향후 중점적으로 추진할 경제정책과제를 채택했다.

오바마 당선인은 회동직후 기자회견을 통해 이같은 정책과제를 네가지로 정리해 발표했다. 향후 오바마 정부의 경제정책 우선순위와 일부 구체적인 정책수단을 처음으로 제시했다는 점에서 주목된다.


 

◇1. 중산층 구제

오바마 당선인은 '중산층 구제'를 최우선 정책과제로 제시했다.

미국국내 총생산(GDP)의 3분의 2를 지탱하고 있는 소비가 급속히 위축돼 경기회복 전망을 어둡게 하고 있는 것은 전통적인 중산계층이 급속히 와해되고 있다는 위기감에 따른 것이다.

특히 실업이 급속도로 증가, 소비잠재력을 잠식하고 있는 점이 이같은 위기감을 가속화시키고 있다. 오바마 당선인이 기자회견문 서두에 이날 발표된 10월 고용지표를 인용한 것도 이때문이다. 미국 노동부에 따르면 10월 실업률은 6.5%를 기록해 전월 대비 0.4%p 증가했다. 이는 1994년 이후 14년래 최고 수준이다. 시장전망치인 6.3%보다도 0.2%p 높게 나타났다.

오바마 당선인은 "월급이 줄어들고 평생의 저축이 날아가고 있는 것을 목격하고 있는 미국 가정에 도움을 주고, 일자리를 창출해야 한다"며 중산층 구제책의 목표를 제시했다. 구체적인 정책수단으로는 실업보험 확대와 경기부양책을 거론했다.

◇2. 금융위기 진정

오바마 당선인은 사상 유례없는 글로벌 금융위기의 충격을 진정시킬 것을 다짐했다. 그는 월가에서 시작된 금융위기가 중소기업으로 확산돼 판매부진과 고용감축으로 이어지고 있으며, 주정부 등 지자체들이 예산을 삭감하고 세금을 인상해야 하는 상황에 처해 있다는 점을 강조했다.

그러나 "금융위기는 갈수록 글로벌화하고 있다"며 이같은 금융위기 충격 차단이 미국 정부만으로는 이뤄질수 없다는 점을 강조했다.

특히 금융위기의 실물부문 확산 차단을 위해 자동차 산업에 대한 지원을 보다 적극적으로 시행할 것임을 밝혔다.

이날 제네럴 모터스(GM)이 3분기 25억달러의 손실을 입고, 현금 유동성이 고갈될 위기에 처해있다고 발표한 것과 궤를 같이 한다.

회견문의 상당부분을 자동차 산업에 할애한 오바마 후보는 '자동차 산업은 미 제조업의 근간'이라며 각별한 관심을 표명했다.

이미 입법화된 자동차산업 지원법 테두리 내에서 최대한 지원을 아끼지 않을 것임은 물론, "정권 인수팀에 추가적인 입법(additional legistration)이 필요한지 검토를 요청했다"고 밝혔다.

자동차 '빅3'의 구제금융요청에 부정적인 입장을 보여온 부시 행정부와 달리 오바마 정부는 자동차산업에 대한 적극적인 지원에 나설 것임을 시사한 것이다.

◇3. 금융구제책 재점검

오바마 당선인 헨리 폴슨 재무장관 주도로 추진돼 온 부시 행정부의 금융구제 정책에 대해서는 기본적으로 찬성입장을 밝혀왔다.

오바마 당선인은 그러나 이날 회견에서 구제금융정책의 세부 내용에서는 '도덕적 해이'등의 부작용에 대한 경계를 드러냈다.

그는 현정부의 금융정책이 금융시장 안정이라는 목표를 달성하면서 동시에 "납세자를 보호하고, 주택보유자를 지원하며, 공공자금 투입 회사 경영진에 대한 과도한 보수를 제한해야 한다"고 지적했다. 이를 위해 부시 행정부의 금융정책을 재검토할 것이라고 밝혔다.

무엇보다 금융회사에 대한 막대한 공적자금 투입과정에서 '혈세'가 '눈먼 돈'처럼 마구 사용되는 것을 막겠다는 의지이다. '긴급 경제안정법'이 금융기관 경영진에 대한 과도한 보수를 제한하는 조항을 담고는 있지만 실질적인 효력이 떨어지는데다 여전히 월가에서는 막대한 보너스가 지급되고 있는 등 '도덕적 해이'에 대한 비판 여론이 비등하고 있는 상태이다.

그는 이어 주택보유자들이 집을 잃지 않도록 재무부와 연방예금보험공사가 긴밀히 협조할 것을 요구했다.

◇4. 장기 성장동력 확보

오바마 당선인은 마지막으로 사상 최악의 금융위기와 경기침체에 대한 대응 차원을 넘어 중산층을 강화하고 장기적인 경제 성장 동력을 확보하기 위한 정책도 조속히 마련할 것임을 천명했다.

위기에 대한 '수동적' 대응에만 머물지 않고, 유세과정에서 오바마 후보가 제시한 정책비전들을 구체화하겠다는 것이다.

이같은 비전을 구체화할수 있는 분야로 오바마 후보는 청정에너지, 보건의료, 교육, 중산층 세금감면 등 네가지를 예시했다.

정권인수팀은 향후 수주간 이같은 당면 과제들에 대한 구체적인 정책을 개발할 예정이다. 오바마 당선인은 "이문제들에 대한 아이디어들을 논의하기 위해 정권인수팀 경제 자문위원회를 수주내로 다시 소집할 것"이라고 설명했다.

-2008.11.08-

 

 

오바마 경제정책 공약(promise)

Plan to Strengthen the Economy (*거친 한글 번역 클릭)

The Problem

Wages are Stagnant as Prices Rise: While wages remain flat, the costs of basic necessities are increasing. The cost of in-state college tuition has grown 35 percent over the past five years. Health care costs have risen four times faster than wages over the past six years. And the personal savings rate is now the lowest it's been since the Great Depression.

Tax Cuts for Wealthy Instead of Middle Class: The Bush tax cuts give those who earn over $1 million dollars a tax cut nearly 160 times greater than that received by middle-income Americans. At the same time, this administration has refused to tackle health care, education and housing in a manner that benefits the middle class.

Barack Obama and Joe Biden's Plan

Jumpstart the Economy

  • Enact a Windfall Profits Tax to Provide a $1,000 Emergency Energy Rebate to American Families:Barack Obama and Joe Biden will enact a windfall profits tax on excessive oil company profits to give American families an immediate $1,000 emergency energy rebate to help families pay rising bills. This relief would be a down payment on the Obama-Biden long-term plan to provide middle-class families with at least $1,000 per year in permanent tax relief.
  • Provide $50 billion to Jumpstart the Economy and Prevent 1 Million Americans from Losing Their Jobs: This relief would include a $25 billion State Growth Fund to prevent state and local cuts in health, education, housing, and heating assistance or counterproductive increases in property taxes, tolls or fees. The Obama-Biden relief plan will also include $25 billion in a Jobs and Growth Fund to prevent cutbacks in road and bridge maintenance and fund school re­pair - all to save more than 1 million jobs in danger of being cut.

Provide Middle Class Americans Tax Relief

Obama and Biden will cut income taxes by $1,000 for working families to offset the payroll tax they pay.

  • Provide a Tax Cut for Working Families: Obama and Biden will restore fairness to the tax code and provide 150 million workers the tax relief they need. Obama and Biden will create a new "Making Work Pay" tax credit of up to $500 per person, or $1,000 per working family. The "Making Work Pay" tax credit will completely eliminate income taxes for 10 million Americans.
  • Eliminate Income Taxes for Seniors Making Less than $50,000: Barack Obama will eliminate all income taxation of seniors making less than $50,000 per year. This proposal will eliminate income taxes for 7 million seniors and provide these seniors with an average savings of $1,400 each year. Under the Obama-Biden plan, 27 million American seniors will also not need to file an income tax return.
  • Simplify Tax Filings for Middle Class Americans: Obama and Biden will dramatically simplify tax filings so that millions of Americans will be able to do their taxes in less than five minutes. Obama and Biden will ensure that the IRS uses the information it already gets from banks and employers to give taxpayers the option of pre-filled tax forms to verify, sign and return. Experts estimate that the Obama-Biden proposal will save Americans up to 200 million total hours of work and aggravation and up to $2 billion in tax preparer fees.

Trade

Obama and Biden believe that trade with foreign nations should strengthen the American economy and create more American jobs. He will stand firm against agreements that undermine our economic security.

  • Fight for Fair Trade: Obama and Biden will fight for a trade policy that opens up foreign markets to support good American jobs. They will use trade agreements to spread good labor and environmental standards around the world and stand firm against agreements like the Central American Free Trade Agreement that fail to live up to those important benchmarks. Obama and Biden will also pressure the World Trade Organization to enforce trade agreements and stop countries from continuing unfair government subsidies to foreign exporters and nontariff barriers on U.S. exports.
  • Amend the North American Free Trade Agreement: Obama and Biden believe that NAFTA and its potential were oversold to the American people. They will work with the leaders of Canada and Mexico to fix NAFTA so that it works for American workers.
  • Improve Transition Assistance: To help all workers adapt to a rapidly changing economy, Obama and Biden will update the existing system of Trade Adjustment Assistance by extending it to service industries, creating flexible education accounts to help workers retrain, and providing retraining assistance for workers in sectors of the economy vulnerable to dislocation before they lose their jobs.
  • End Tax Breaks for Companies that Send Jobs Overseas: Barack Obama and Joe Biden believe that companies should not get billions of dollars in tax deductions for moving their operations overseas. Obama and Biden will also fight to ensure that public contracts are awarded to companies that are committed to American workers.
  • Reward Companies that Support American Workers: Barack Obama introduced the Patriot Employer Act of 2007 with Senators Richard Durbin (D-IL) and Sherrod Brown (D-OH) to reward companies that create good jobs with good benefits for American workers. The legislation would provide a tax credit to companies that maintain or increase the number of full-time workers in America relative to those outside the US; maintain their corporate headquarters in America if it has ever been in America; pay decent wages; prepare workers for retirement; provide health insurance; and support employees who serve in the military.

Invest in the Manufacturing Sector and Create 5 Million New Green Jobs

  • Invest in our Next Generation Innovators and Job Creators: Obama and Biden will create an Advanced Manufacturing Fund to identify and invest in the most compelling advanced manufacturing strategies. The Fund will have a peer-review selection and award process based on the Michigan 21st Century Jobs Fund, a state-level initiative that has awarded over $125 million to Michigan businesses with the most innovative proposals to create new products and new jobs in the state.
  • Double Funding for the Manufacturing Extension Partnership: The Manufacturing Extension Partnership (MEP) works with manufacturers across the country to improve efficiency, implement new technology and strengthen company growth. This highly-successful program has engaged in more than 350,000 projects across the country and in 2006 alone, helped create and protect over 50,000 jobs. But despite this success, funding for MEP has been slashed by the Bush administration. Barack Obama and Joe Biden will double funding for the MEP so its training centers can continue to bolster the competitiveness of U.S. manufacturers.
  • Invest In A Clean Energy Economy And Create 5 Million New Green Jobs: Obama and Biden will invest $150 billion over 10 years to advance the next generation of biofuels and fuel infrastructure, accelerate the commercialization of plug-in hybrids, promote development of commercial scale renewable energy, invest in low emissions coal plants, and begin transition to a new digital electricity grid. The plan will also invest in America's highly-skilled manufacturing workforce and manufacturing centers to ensure that American workers have the skills and tools they need to pioneer the first wave of green technologies that will be in high demand throughout the world.
  • Create New Job Training Programs for Clean Technologies: The Obama-Biden plan will increase funding for federal workforce training programs and direct these programs to incorporate green technologies training, such as advanced manufacturing and weatherization training, into their efforts to help Americans find and retain stable, high-paying jobs. Obama and Biden will also create an energy-focused youth jobs program to invest in disconnected and disadvantaged youth.
  • Boost the Renewable Energy Sector and Create New Jobs: The Obama-Biden plan will create new federal policies, and expand existing ones, that have been proven to create new American jobs. Obama and Biden will create a federal Renewable Portfolio Standard (RPS) that will require 25 percent of American electricity be derived from renewable sources by 2025, which has the potential to create hundreds of thousands of new jobs on its own. Obama and Biden will also extend the Production Tax Credit, a credit used successfully by American farmers and investors to increase renewable energy production and create new local jobs.

New Jobs Through National Infrastructure Investment

Barack Obama and Joe Biden believe that it is critically important for the United States to rebuild its national transportation infrastructure – its highways, bridges, roads, ports, air, and train systems – to strengthen user safety, bolster our long-term competitiveness and ensure our economy continues to grow.

  • Create a National Infrastructure Reinvestment Bank: Barack Obama and Joe Biden will address the infrastructure challenge by creating a National Infrastructure Reinvestment Bank to expand and enhance, not supplant, existing federal transportation investments. This independent entity will be directed to invest in our nation’s most challenging transportation infrastructure needs. The Bank will receive an infusion of federal money, $60 billion over 10 years, to provide financing to transportation infrastructure projects across the nation. These projects will create up to two million new direct and indirect jobs and stimulate approximately $35 billion per year in new economic activity.

Technology, Innovation and Creating Jobs

Barack Obama and Joe Biden will increase federal support for research, technology and innovation for companies and universities so that American families can lead the world in creating new advanced jobs and products.

  • Invest in the Sciences: Barack Obama and Joe Biden support doubling federal funding for basic research and changing the posture of our federal government from being one of the most anti-science administrations in American history to one that embraces science and technology. This will foster home-grown innovation, help ensure the competitiveness of US technology-based businesses, and ensure that 21st century jobs can and will grow in America.
  • Make the Research and Development Tax Credit Permanent: Barack Obama and Joe Biden want investments in a skilled research and development workforce and technology infrastructure to be supported here in America so that American workers and communities will benefit. Obama and Biden want to make the Research and Development tax credit permanent so that firms can rely on it when making decisions to invest in domestic R&D over multi-year timeframes.
  • Deploy Next-Generation Broadband: Barack Obama and Joe Biden believe we can get broadband to every community in America through a combination of reform of the Universal Service Fund, better use of the nation's wireless spectrum, promotion of next-generation facilities, technologies and applications, and new tax and loan incentives.

Support Small Business

  • Provide Tax Relief for Small Businesses and Start Up Companies: Barack Obama and Joe Biden will eliminate all capital gains taxes on start-up and small businesses to encourage innovation and job creation. Obama and Biden will also support small business owners by providing a $500 “Making Work Pay” tax credit to almost every worker in America. Self-employed small business owners pay both the employee and the employer side of the payroll tax, and this measure will reduce the burdens of this double taxation.
  • Create a National Network of Public-Private Business Incubators: Barack Obama and Joe Biden will support entrepreneurship and spur job growth by creating a national network of public-private business incubators. Business incubators facilitate the critical work of entrepreneurs in creating start-up companies. Obama and Biden will invest $250 million per year to increase the number and size of incubators in disadvantaged communities throughout the country.

Labor

Obama and Biden will strengthen the ability of workers to organize unions. He will fight for passage of the Employee Free Choice Act. Obama and Biden will ensure that his labor appointees support workers' rights and will work to ban the permanent replacement of striking workers. Obama and Biden will also increase the minimum wage and index it to inflation to ensure it rises every year.

  • Ensure Freedom to Unionize: Obama and Biden believe that workers should have the freedom to choose whether to join a union without harassment or intimidation from their employers. Obama cosponsored and is strong advocate for the Employee Free Choice Act, a bipartisan effort to assure that workers can exercise their right to organize. He will continue to fight for EFCA's passage and sign it into law.
  • Fight Attacks on Workers' Right to Organize: Obama has fought the Bush National Labor Relations Board (NLRB) efforts to strip workers of their right to organize. He is a cosponsor of legislation to overturn the NLRB's "Kentucky River" decisions classifying hundreds of thousands of nurses, construction, and professional workers as "supervisors" who are not protected by federal labor laws.
  • Protect Striking Workers: Obama and Biden support the right of workers to bargain collectively and strike if necessary. They will work to ban the permanent replacement of striking workers, so workers can stand up for themselves without worrying about losing their livelihoods.
  • Raise the Minimum Wage: Barack Obama and Joe Biden will raise the minimum wage, index it to inflation and increase the Earned Income Tax Credit to make sure that full-time workers earn a living wage that allows them to raise their families and pay for basic needs.

Protect Homeownership and Crack Down on Mortgage Fraud

Obama and Biden will crack down on fraudulent brokers and lenders. They will also make sure homebuyers have honest and complete information about their mortgage options, and they will give a tax credit to all middle-class homeowners.

  • Create a Universal Mortgage Credit: Obama and Biden will create a 10 percent universal mortgage credit to provide homeowners who do not itemize tax relief. This credit will provide an average of $500 to 10 million homeowners, the majority of whom earn less than $50,000 per year.
  • Ensure More Accountability in the Subprime Mortgage Industry: Obama has been closely monitoring the subprime mortgage situation for years, and introduced comprehensive legislation over a year ago to fight mortgage fraud and protect consumers against abusive lending practices. Obama's STOP FRAUD Act provides the first federal definition of mortgage fraud, increases funding for federal and state law enforcement programs, creates new criminal penalties for mortgage professionals found guilty of fraud, and requires industry insiders to report suspicious activity.
  • Mandate Accurate Loan Disclosure: Obama and Biden will create a Homeowner Obligation Made Explicit (HOME) score, which will provide potential borrowers with a simplified, standardized borrower metric (similar to APR) for home mortgages. The HOME score will allow individuals to easily compare various mortgage products and understand the full cost of the loan.
  • Close Bankruptcy Loophole for Mortgage Companies: Obama and Biden will work to eliminate the provision that prevents bankruptcy courts from modifying an individual's mortgage payments. They believe that the subprime mortgage industry, which has engaged in dangerous and sometimes unscrupulous business practices, should not be shielded by outdated federal law.

Address Predatory Credit Card Practices

Obama and Biden will establish a five-star rating system so that every consumer knows the risk involved in every credit card. They also will establish a Credit Card Bill of Rights to stop credit card companies from exploiting consumers with unfair practices.

  • Create a Credit Card Rating System to Improve Disclosure: Obama and Biden will create a credit card rating system, modeled on five-star systems used for other consumer products, to provide consumers an easily identifiable ranking of credit cards, based on the card's features. Credit card companies will be required to display the rating on all application and contract materials, enabling consumers to quickly understand all of the major provisions of a credit card without having to rely exclusively on fine print in lengthy documents.
  • Establish a Credit Card Bill of Rights to Protect Consumers: Obama and Biden will create a Credit Card Bill of Rights to protect consumers. The Obama-Biden plan will:
    • Ban Unilateral Changes
    • Apply Interest Rate Increases Only to Future Debt
    • Prohibit Interest on Fees
    • Prohibit "Universal Defaults"
    • Require Prompt and Fair Crediting of Cardholder Payments

Reform Bankruptcy Laws

Obama and Biden will reform our bankruptcy laws to protect working people, ban executive bonuses for bankrupt companies, and require disclosure of all pension investments.

  • Cap Outlandish Interest Rates on Payday Loans and Improve Disclosure: Obama and Biden will extend a 36 percent interest cap to all Americans. They will require lenders to provide clear and simplified information about loan fees, payments and penalties, which is why they'll require lenders to provide this information during the application process.
  • Encourage Responsible Lending Institutions to Make Small Consumer Loans: Obama and Biden will encourage banks, credit unions and Community Development Financial Institutions to provide affordable short-term and small-dollar loans and to drive unscrupulous lenders out of business.
  • Reform Bankruptcy Laws to Protect Families Facing a Medical Crisis: Obama and Biden will create an exemption in bankruptcy law for individuals who can prove they filed for bankruptcy because of medical expenses. This exemption will create a process that forgives the debt and lets the individuals get back on their feet.

Work/Family Balance

Obama and Biden will double funding for after-school programs, expand the Family Medical Leave Act, provide low-income families with a refundable tax credit to help with their child-care expenses, and encourage flexible work schedules.

  • Expand the Family and Medical Leave Act: The FMLA covers only certain employees of employers with 50 or more employees. Obama and Biden will expand it to cover businesses with 25 or more employees. They will expand the FMLA to cover more purposes as well, including allowing workers to take leave for elder care needs; allowing parents up to 24 hours of leave each year to participate in their children's academic activities; and expanding FMLA to cover leave for employees to address domestic violence.
  • Encourage States to Adopt Paid Leave: As president, Obama will initiate a strategy to encourage all 50 states to adopt paid-leave systems. Obama and Biden will provide a $1.5 billion fund to assist states with start-up costs and to help states offset the costs for employees and employers.
  • Expand High-Quality Afterschool Opportunities: Obama and Biden will double funding for the main federal support for afterschool programs, the 21st Century Learning Centers program, to serve a million more children. Obama and Biden will include measures to maximize performance and effectiveness across grantees nationwide.
  • Expand the Child and Dependent Care Tax Credit: The Child and Dependent Care Tax Credit provides too little relief to families that struggle to afford child care expenses. Obama and Biden will reform the Child and Dependent Care Tax Credit by making it refundable and allowing low-income families to receive up to a 50 percent credit for their child care expenses.
  • Protect Against Caregiver Discrimination: Workers with family obligations often are discriminated against in the workplace. Obama and Biden will enforce the recently-enacted Equal Employment Opportunity Commission guidelines on caregiver discrimination.
  • Expand Flexible Work Arrangements: Obama and Biden will create a program to inform businesses about the benefits of flexible work schedules; help businesses create flexible work opportunities; and increase federal incentives for telecommuting. Obama and Biden will also make the federal government a model employer in terms of adopting flexible work schedules and permitting employees to request flexible arrangements.



 

<< 오바마의 미국인에 대한 메시지  >>

미국인이여, 이제 일하자. Amercans Do Work!

오바마 이후의 향후 8년 미국에 대한 전망  ----------------------------------------------

 금융에 대한 과도한 의존과 거품에서 비롯된 일하지 않는 미국에서
  => 중산층과 노동계층의 복원과 실질소비여력 증진을 통해 일하는 미국,
      건강한 미국의 복원을 추구하는 8년이 될 것.

오바마 이후의 미국 _ 중산층 복원 및 소비여력 내실화를 위한, 일하는 미국, 
                            The Working America의 추구

1) 비정파적이고 거국적인 적극적인 감세 정책으로 중산층 복원을 지향

2) 일자리 창출과 전국적 Infrastructure 사업을 통해, 노동계층에 대한 적극적인 지지와
   복원의사를 보여주고 있음.

   따라서, 근로를 통한 미국경제의 복원과 미국민의 소비여력 내실화에 긍정적으로 작용할 것으로 볼 수 있음.

  국제무역에서는 허리띠를 두른 미국의 Tight한 입장이 예상된다.

3) 주가영향으로는, 내실을 통해 흐트러진 것을 복원하고,
    실질적 경제 체력 회복을 통해 점진적인 복구의 과정에 들어설 것으로 보인다.
 

http://www.barackobama.com/issues/economy/index.php

 

 

미국인이 재정적자만 키우고, 일을 안해서 문제가 발생했는데,

미국인의 중산층과 노동계층에 대한 지지를 통해, 일하는 미국의 복원을 시도하고 있기 때문입니다.

미국인이여, 이제 일하자고 말하고 있습니다.

Justice와 경제적 기반의 복원을 통한 희망을 얘기하고 있으므로, 다우존스는 2009년에 점진적으로 이에 화답할 것입니다.

 

I"M ASKING YOU TO BELIEVE....  I'm asking you to believe in yours.

-- Barack Obama,  His main Political Philosophy to People --




중국, 한국경제에 대한 영향력

최근의 글 <미국의 현재 상황에 대한 중간 점검> 에서 살펴본 바대로,

오바마는 미국의 제조업을 부흥시킬 가능성이 유력한데, 이미 그런 언급을 하고 있다.

 

보호무역과 같은 생각도 실지로 보호무역을 강화하겠다기 보다는, 내수에서 제조업을 강화하겠다는 의미를 지니는데,

이걸 3류국가처럼 직접적으로 개입할 수는 없으니까, 일단 돌려서 천명하는 것이다.


이 경우, 중국의 수출쪽은 타격이 예상된다. 

중국은 개방이후 초기국면에서 놀라운 대외물류 capa의 성장을 보였지만, 우리가 일상에서 느끼듯이, 그 자본주의적 질은

아직 멀었다고 볼 수 있다.

오바마 시기를 활용하여, 중국은 와신상담하고, 내적인 개혁과 재정비, quality개선에 노력해야 할 것으로 본디ㅏ.

 

또한, 미국의 경우에는 제조업 섹터를 중심으로 일시적인 부흥이 예상된다.

오바마의 경우, 천사라기 보다는, 당근과 채찍을 동시에 든, 엄한 선생과 같은 인상을 주고 있다.

즉, 미국인들을 일 열심히 시킬거 같은데, 흑인과 중서민들로부터, 더욱이 백인들까지, 전폭적인 지지를 받고 있다는 것은

매우 큰 힘이 된다. 즉, 위기극복과 체질개선을 위해, 고통을 분담하고 다 협력하여 나갈 수 있는 환경이 되있다는 것이다.

따라서, 미국의 제조업은 부흥이 예상되는데, 이 점에서 미국 투자 기회를 모색해야 할 필요가 있다.

 

물론, 오바마가 신성장동력쪽으로 눈돌릴 수도 있지만, 양자를 적절히 함께 해나가는 식이지, 신성장동력쪽에서만 기회를

찾지는 않을 것으로 보인다.

 

한국의 경우는 어떠할 것인가?

한국은 나름대로의 경쟁력이 있고, 중국과는 달리, 미국과의 오랜 수출입관계를 통해, 또한 미국의 단순일반제조업섹터가

따라올 수 없는, 첨단분야에서의 수출흐름을 이미 확보하고 있는 상태로, 미국의 이런 흐름과 관계없이 그 지위의 유지가

예상된다.

 

또한, 미국인의 소비여력이 확충되면, 소비재 위주인 한국의 수출산업은 일단 긍정적이지, 타격을 받을 것으로 보이지 않는다.

-----------------------

미국의 현재 상황에 대한 중간 점검, 


5.

   오바마의 경우, 최초의 당선연설에서는 아주 간략하게 나타냈지만, 미국의 경제가 당면한 핵심 문제를 아주 확실하게

   인지하고 있다.

 

   미국인들을 일 시키는게 중요하다는 것이다. (People to Work)

 

   놀고 먹으면서 Loan으로 살았는데, 그 거품이 터졌으니까, 이제 일하라는 것이다.

 

   즉, 소비여력이 거품이었는데, 일 시키고 임금줘서 소비여력 챙겨주고 내실화를 다져주니까,

   당장 모기지도 터졌고, 카드부실도 있겠지만, 차츰 물이 차오를 것이라는 점이다.

    

  -- 이 점에서, 미국 내에서 전통적인 산업섹터, 제조업이 일시적인, 차별적인 부흥기를 맞이할 가능성도 열려있다.

 

   특히, 부시의 경우에는 임기 말기로 인해, 금리, 통화정책밖에 손을 쓸 수 없었지만,

   오바마의 경우에는, 이러한 양호한, 금리통화정책 환경하에서, 강력한 재정정책을 수행할 수 있다.

 

   또한 과거와는 달리 글로벌신뢰와 협력의 확대로, 세계가 위기에 공동으로 대응하고, 공동의 해결책을 모색하게 된 것도

   큰 의미를 지닌다고 볼 수 있다. 

------------- (이상, 2008년 11월 전망)

 


맞춤검색

,
2009년 미국시장에 대한 전망입니다.



2009년 미국시장에 대한 전망입니다.






맞춤검색

,

(★ 검색으로 결과를 얻어보세요. Let's Search ★)



--> I'm Lucky 최근글 <--