--> I'm Lucky 최근글 <--

'소희'에 해당되는 글 3건




  1. 2009.06.15 원더걸스 미국진출 실패하나 _노바디 영어버전 재녹음? 47
  2. 2009.06.05 원더걸스 Now 뮤직비디오, 듣기 _원더걸스 나우
  3. 2009.05.23 원더걸스, 미국판 노바디 선보인다.


원더걸스가 영어판 노바디(Nobody)를 선보이며 의욕적으로 추진하고 있는 미국진출이 실패하는 것 아니냐는 불운한 암운이 드리우고 있다.

원더걸스는 오는 6월 27일 미국판 노바디(Nobody)를 정식으로 발매할 것이라고 이미 밝혔고, 그에 앞서 소희와 선미는 다니던 고등학교도 자퇴하는 초강수를 두었다.

** 노바디 영어버전 풀버전 공개 보러가기 (Wonder Girls 공식 채널)
** 원더걸스 미국공연 일정 _09.06.27~08.22 _조나스 브라더스 음악 소개, 성공가능성

먼저 결론부터 말하면, 다니던 고등학교도 자퇴할만큼 이번 미국진출 추진이 과연 의미있는 성공을 거둘 수 있을지 회의적이다.

이유는 정식으로 발매하기에 앞서 사전에 '시음'을 가진 Nobody의 영어 티져에서 발견할 수 있다. 

이런 영어가사와 가사전달력, 영어발음과 호소력으로 과연 미국시장에서 성공할 수 있겠느냐... 이것이다. 

원더걸스월드(wondergirlsworld.com) 메인



원더걸스 미국판(영문판) 노바디(Nobody) 티져를 본 청취자들은 대부분 부정적 의견을 쏟아내고 있다. 
이들 대부분은 원더걸스 팬이라거나 원더걸스에 우호적인 해외교포들일 것으로 추정되어 상황은 더 심각하다. 


유투브에 공개된 티져와 해외교포가 운영하는 연예전문블로그에서 나타나는 그들의 반응을 보면,

'영어 가사가 이상하다...awkard, weird...'

'영어 가사(lyrics)가 도대체 뭘 말하는 것인지 모르겠다... 가사 전달이 안된다...'

'선미(Sunmi) 부분은 그나마 무난한데, 소희(Sohee) 부분은 발음이 정확하지 않고 분명히 문제가 있다...'

'meant의 뒷부분에 악센트가 주어져야 하는데, 그렇지 않아 정확한 내용이 전달되고 있지 않다...'

'원더걸스 원곡이 X100배, 혹은 X1000배 이상 좋다...'

'영어로 번역된 내용 전반이 기괴하다... 번역, 영어가사 자체에 문제가 있어 보인다...'


등의 의견이 대세를 이루고 있다. (참고: Youtube, K-Bytes)

노바디 영어버전 공개 티저



전반적인 내 느낌도 위와 동일하다. 

실망스럽다. Nobody 원곡의 묘미가 전혀 살아나지 않고 있다. 오히려 크게 죽고 있고, 완전히 훼손되었다.
사태가 본질적으로 심각한 것은 다른 가수가 리메이크(Remake)로 부른 곡도 아니라는 것이다.
원더걸스(Wondergirls) 스스로에 의해 노래가 죽고 있다는 것이 매우 심각하다.
원더걸스가 누구인가... 노바디 원곡을 부른, 한국어로 된 노바디를 세계적으로 히트시킨 바로 그 원더걸스다...
아니 그런데 세상에... 그 원더걸스가 원더걸스를 죽이다니...?


티저에서 나타나는 노바디(Nobody) 미국판의 문제점을 찾으면,


1) 전반적으로 숨이 찬다. 멤버들이 충분히 영어발음이 소화되어 있지 않다.
들어보면, 멤버들이 영어를 완전히 소화해서 부르고 있는 것이 아니라, 힘겨워하고 있는 느낌이 그대로 드러나고 있다.
심각하게 말하면, '헐떡거리고 있다.'
그냥 영어로 대화하거나 의사표현하는 것도 아니고... 노래를 부르는 것...시(時)를 음율을 실어 전달하는 것인데...
과연 호소력을 가질 수 있을까?

Wonder Girls in America


2) 외국인 가요 장기자랑?
명절이 되면 국내에서도 외국인 가요 장기자랑이 열리는 되는 경우가 많았다. 외국인들이 한국어로 국내가요를 부르는 것이다.
원더걸스는 미국에 '외국인 가요 장기자랑'하러 나간 것인가?

외국인이 충분히 소화되지 않은 한국어로 한국 노래를 부른다고 생각해 보라.
한국어의 맛이나 발음, 억양, 악센트가 제대로 소화되지 않은 상태에서, 외국인이 한국 노래를 부르면 외국인 노래자랑, 장기자랑에 불과한 것이 된다.

마찬가지다.
미국시장에 진출하려면, 영어에 대한 충분한 준비와 대응이 되어 있어야 한다.
미국에 외국인 노래 장기자랑에 출현하려고 나가는 것은 아니지 않는가?

미국인이 보면, 왠 외국인이 소화되지도 않은 자국어로 노래 부르는 흉내를 내는지 의아해할 뿐이라는 것이다. 


3) 보아(Boa)의 'Eat You Up'과 Jeremih의 'Birthday Sex'
이런 경우는, 보아(Boa)의 'Eat You Up'에서도 마찬가지였다.

보아도 'Eat You Up'의 영어 소화력에 문제를 보였다. 부자연스럽고 다소 힘겨운 모습이 나타났다. 
일부에서는 'Eat You Up'('너를 먹어치우겠어') 가사 내용이 과장스럽다고 원인을 둘러댔지만, 이는 '과장법', 오버액션으로 충분히 커버링이 가능한 수준이었다. 과장법의 묘미를 전혀 살리지 못했다. 

외국인으로서 영어소화력과 가사전달력이 떨어지다 보니, 노래의 묘미가 살아나지 못한 것이다. 

그런데 지금 들어보면? 

지금 들어보면, Boa의 Eat You Up의 발음과 운율, 전달력이 원더걸스의 미국판 Nobody보다 3배 이상은 좋아보인다.

이런 Boa도 미국시장에서 크게 성공하지 못했다. 
보아(Boa)도 미국에서는 촌스럽고 영어전달력이 떨어진다는 평가를 받은 것이다. 크게 히트하지 못했다.

Boa도 이 지경인데, 원더걸스는...?

Jeremih


영어로 번역해 놓은 가사의 경직적인 의미가 중요한 것이 아니다. 

예를 들어, Jeremih의 'Birthday Sex'를 들어보라. 얼마나 노골적인 내용을 얼마나 능청맞게, '귀엽게', '맛나게', 다시 말하면, '아기자기하게' 얘기하고 전달하고 있는지 참고삼아 들어보라.(이 곡은 현재 빌보드차트에서 랭킹 #4위를 2주차 이어가고 있다.)
이 노래가 속도가 빠른 것도 아니다. 영어소화력과 가사전달력, 가사의 운율을 살려내고 있는가의 문제이다.


4) 영어가사의 번역 설득력, 운율감 떨어져
'그들이 뭘 말하는지 모르겠다. 도저히 가사 내용을 전달받지 못하겠다...' 
이런 반응이 대세를 이루고 있다. 내 느낌도 동일하다. 

도대체 영어가사로 누가 번역했는지 모르겠다. 
영어가사가 전달력이 떨어지고, 운율이 느껴지지 않는다. 
국내가사의 의미를 너무나 경직되게 영어로 끼어맞추려고 무리한 것이 아닌가... 하는 느낌도 든다. 그럴 필요 없는데.

노래의 '가사(lyrics)'도 기본적으로 '시(詩)'다. 시는 '운율', '음운', 리듬감이 느껴지는 말이다. 
한국가사나 미국가사나 마찬가지다. 예컨대, Jeremih의 'Birthday Sex'는 정통 R&B의 묘비도 나타나고 있지만, 노래 가사 자체의 운율감이 매우 높은 노래이다.

그런데 원더걸스 Nobody 영어가사를 보면, 이런 운율감이 전혀 느껴지지 않는다. 무리하게 영어로 끼어맞춘 느낌만 든다. 
그리고 영어로 노래를 부른 원더걸스의 가사전달력이 신통치 않다.

운율이 안느껴진다면, 한국가사 내용을 무리하게 영어가사로 바꿀 필요도 없다. 영어가사가 운율이 살아나게 새로운 내용이어도 상관없다는 것이다. 예를 들어, 최근에 Flo Rida의 'Right Round'를 Dj Shine이 동일명칭으로 한국어로 발표했는데 내용이 동일하지 않다. 그래도 상관없다는 것이다. Dj Shine이 불러서 'Right Round'의 묘미가 전혀 죽고 있는 것이 아니다.


5) 원더걸스에게 불명예를 남길 가능성
티져만을 놓고 판단했을 때, 이 곡은 원더걸스가 불러서 그녀들에게 불명예를 남길 가능성이 크다.
노래 전달력이나 영어가사가 너무 좋지 않다.
영어 가사(lyrics)가 자연스럽게 연결되지 않고 있고, 운율이 느껴지지 않는다.
멤버들의 영어곡 소화력도 문제를 보이고 있다.

선미(Sunmi) 부분은 무난하나, 소희(Sohee) 부분은 분명히 문제가 있다는 반응이 대세를 이루고 있으나,
선미 부분도 크게 매력적인 것으로 들리는 것은 아니다.


6) 6월 27일까지 시간 남아 있어, 재녹음하는게 좋지 않을까?
27일에 발표한다고 하니 아직 시간이 남아 있다.
영어로 생활하는 젊은 해외교포들이 대부분 일단 발음을 크게 문제삼고 있다. 미리 교정하여 재녹음해주어야 한다.
남은 기간에라도 총체적인 재점검을 하는 것이 좋지 않을까 한다.
보아(Boa)도 미국에서 크게 성공하지 못한 마당에, 세계적인 히트를 기록한 'Nobody'가 멤버 스스로에 의해 '묻히는' 것은
국내팬들이나 응원자들에게도 큰 낙담을 심어줄 수 있다. 

아래처럼 차라리 한국어로 그냥 밀고 나가는 것이 더 낫지 않느냐... 이것이다...

Pumashock이라는 외국인이 부른 Nobody


그녀가 유투브에 공개한 셀프영상을 보라. 얼마나 멋드러지느냐 말이다...
이런 묘미를 원더걸스 스스로가 죽이고 있다. 세계는 원더걸스에 대해 낙담할 것이다... 지금 이 상태로라면...
아니함만 못해 질 것이다.


7) 너무 많은 희생?

'Nobody' 한 곡에 모든 것을 걸고 있는데, 선미와 소희까지 학교를 자퇴시켜 버렸는데, 기획사 JYP의 과도한 욕심일 수 있다.
너무 큰 희생이다.

[관련글]
원더걸스 미국공연 일정 _09.06.27~08.22 _조나스 브라더스 음악 소개, 성공가능성


맞춤검색

,

원더걸스가 부른 Now 뮤직비디오, 듣기 입니다.

이 뮤직비디오에서는 핑클 Now와 비교해서 어떻게 역할이 분담되고 있는지 흥미롭게 살펴볼 수 있습니다.

일단 소희가 성유리 역으로 나옵니다... ^^

선예는 롤리팝 들고.... 2NE1도 있는데.....다소 굴욕이지요...

유빈 랩(rap) 부분이 들어갔구요... 전반적으로 느낌은 핑클보다 원더걸스가 좀 촌스러워보이는데,

노트북, 캠코더, 휴대폰 등 최신형 제품들로 원더걸스는 무장하고 있습니다...


핑클은 4명인데, 원더걸스는 5명이니까, 유빈이 덤(?)으로 랩 한 것이지요...

핑클의 나우(Now)는 조인성의 데뷔작품이기도 했습니다.

조인성씨 군대갔지요. 2011년 5월 5일 어린이날에 제대합니다. 기억해 주세요~



<역할분담표>
유리 = 소희
이진 = 선미
주현 = 예은
효리 = 선예
???   = 유빈,  중간에 랩해요 (핑클 원래 4명, 원더걸스 5명...)


맞춤검색

,
 
원더걸스가 미국 언론과의 현지 인터뷰에서 미국판 노바디(Nobody)를 곧 선보일 것이라고 직접 밝혔습니다.

원더걸스는 21일(현지시간) 미국 언론 NY1과의 인터뷰를 통해,
이미 노바디 영어 녹음을 마쳤고, 곧 공개할 것이며, 
이 곡이 원더걸스의 미국진출 데뷔곡이 될 것이라고 '소희'가 밝혔습니다.

미국진출 소감에 대해서는 웹에서 음악을 쉽게 접할 수 있고 세계적으로 통용되고 있는 상황에서
국적에 국한될 필요는 없다는 자신감을 피력했습니다.

또 자신들이 생각하는 최고의 곡은 '텔미(Tell Me)'라고 소개하며, 이 곡이 있었기에 오늘의 '원더걸스'가
있었다고 생각한다고 밝혔네요.

** 노바디 영어버전 풀버전 공개 보러가기 (Wonder Girls 공식 채널)
** 원더걸스 미국공연 일정 _09.06.27~08.22 _조나스 브라더스 음악 소개, 성공가능성

이하 인터뷰 영상을 직접 보실 수 있습니다.  



이미 많은 국내곡들이 세계적인 흥행 요인을 지니고 있습니다. 그러나 여기에는 영어라는 언어장벽이 존재하며,
멤버나 음악적으로 얼마나 이를 무난하게 넘길 수 있느냐가 큰 관문이 됩니다.

멤버들을 보면, 완벽하진 않지만, 자연스러운 대화내용을 보여주는데, 영어 장벽을 넘어서 성공하기를 기원합니다 ~~






맞춤검색

,

(★ 검색으로 결과를 얻어보세요. Let's Search ★)



--> I'm Lucky 최근글 <--